If the gods were real, what would I ask of them? Riches, comforts, unencumbered health A home with white walls and a courtyard with trees A river to swim, a river to drown A meadow to walk without pain A release, from pain. If the gods were real, should I bow to them or accuse… Continue reading If the Gods were Real
Of Tiny Cuts and Deep
Unfamiliar
The heaviness in your heart is not for the world to see, yet who to share it with, but the world? Who to cling to but the unknown, the unfamiliar? Love can heal, they say, but what if love is not enough? What if the hurt you carry has spilled one too many times and… Continue reading Unfamiliar
Look at Me, Lord
Rhinoceros: Translation of ‘Gandar’ by Manindra Gupta
Subtitles for ‘Monologue’, a Bengali Independent Song
Translating A Poem by Shamsur Rahman
‘Falsehood’: A Translation of ‘Mithye’ by Sankha Ghosh
#EverydayTranslations I don't make resolutions. Only because I tend to fail at promises I make to myself. But this new year, I decided to change that. So I made myself the promise that I'd translate and post something on this blog every day. For how long? This month, maybe. Maybe the whole year. Maybe just… Continue reading ‘Falsehood’: A Translation of ‘Mithye’ by Sankha Ghosh









