#EverydayTranslations Day 2: A short poem by late Bangladeshi poet Shamsur Rahman.
‘Falsehood’: A Translation of ‘Mithye’ by Sankha Ghosh
#EverydayTranslations I don't make resolutions. Only because I tend to fail at promises I make to myself. But this new year, I decided to change that. So I made myself the promise that I'd translate and post something on this blog every day. For how long? This month, maybe. Maybe the whole year. Maybe just… Continue reading ‘Falsehood’: A Translation of ‘Mithye’ by Sankha Ghosh
Translation: Three Poems by Ritam Sen
A Late Goodbye (or not)
Raai, Awake 5: Translating Ritam Sen’s Jaago Raai
Till a while ago, whenever I looked down from a high ledge, I'd retreat, afraid of a fall. Now, I enjoy looking down from this abandoned balcony without rails, strewn with blood-red broken chairs. Down below another abandoned balcony comes into view. Shadows deepen in the woods, clouds rumble in the sky. And in the… Continue reading Raai, Awake 5: Translating Ritam Sen’s Jaago Raai
My Response to Indian Government on the Environmental Impact Assessment Draft, 2020
Dream Narrative: Three
Creepers
I hate how scared I am of growth. Of things changing and taking on new shapes. Of new places, of movements, of new thoughts emerging and old ones dying out. I hate how quickly the growth spreads through me, like a creeper well sustained by rain and sun. How quick the world changes, how hard… Continue reading Creepers